Montag, 15. Februar 2021

Lu Hà Và La Fontaine Chùm Số 15

 Định Mệnh Là Sai
Cảm xúc thơ La Fontaine bài 141

Xưa có chàng thương gia
Luôn gặp nhiều may mắn
Tiền của nhiều vô hạn
Fortuna ân sủng



Buôn quế, đường thuốc súng
Từ Ấn Độ xa xôi
Đồ Trung Nguyên ngược xuôi
Tây Ban Nha xứ sở

Bò, ngựa, dê, cừu, chó
Hầu như khắp mặt hàng
Giới quý tộc giàu sang
Kim cương vàng nể trọng

Biết bao người khát vọng
Mơ mộng được như chàng
Những cô gái lầu trang
Thèm ôm hôn bá cổ

Hỏi làm sao giàu có
Là bởi tài kinh doanh
Nào ngờ sa sút nhanh
Những chuyến tàu quá tải

Cơn sóng thần cuồng dại
Đá ngầm đáy biển sâu
Hải tặc bỗng từ đâu
Giết người rồi cướp của

Hải đoàn hết chỗ dựa
Đã phản bội lại chàng
Định mệnh thật phũ phàng
Fortuna sai trái.

*Fortuna là nữ thần tài mệnh
Nguyên tác thơ ngụ ngôn: ”Vô Duyên Và Bất Công, Chống Lại Số Phận”
25.10.2020 Lu Hà



Hòa Giải
Cảm xúc thơ La Fontaine bài 142

Có một chú chồn hoang
Lẻn vào căn hộ nhỏ
Của anh chàng họ thỏ
Rồi chiếm cứ luôn hang

Thỏ dạo chơi thênh thang
Mùa xuân vui tươi tắn
Trở về nhà bị chặn
Cái mõm dài thò ra

Trái đất này thuộc ta
Giang sơn liền một cõi
Tổ tiên từng chống trọi
Bao kẻ thù xâm lăng

Ngươi lại dám đào hang
Luật rừng nào cho phép
Như văn thư sao chép
Từ ngàn xưa tới nay

Thỏ chua chát đắng cay
Khi nghe chồn cãi lý
Ngôi nhà này theo ý
Di chiếu của cha ta

Ban truyền khắp gần xa
Hoàng tử chồn thừa kế
Thỏ vác đơn kệ nệ
Lặc lè tới phủ mèo

Trên đỉnh núi cheo leo
Đầy uy nghi hung vĩ
Chánh án mèo đề nghị
Thỏ chồn ngồi hai bên

Móng vuốt vội vung lên
Giảng hòa cùng tả hữu
Chồn thỏ không ai cứu
Cả hai bị trúng mưu.

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: ”Mèo, Chồn Và Thỏ”
25.10.2020 Lu Hà



Đầu Và Đuôi
Cảm xúc thơ La Fontaine bài 143

Đầu và đuôi không hề bình đẳng
Đuôi phàn nàn cay đắng xiết bao
Cùng chung một giọt máu đào
Đầu luôn đi trước lao đao khốn cùng

Khi bị bắt hãi hùng đuôi rắn
Bị treo lên chẳng cắn đứt đuôi
Đầu xuôi đuôi lọt than ôi!
Toàn thân cam chịu nổi trôi sông hồ

Ai cũng biết đầu khô đuôi héo
Để mặc đầu lôi kéo nhất thời
Cùng mang chất độc trong người
Phiêu liêu mù quáng tả tơi thân dài

Nhà nước cũng độc tài không kém
Tổ chức kia ém nhẹm phần đuôi
Rắn rồng chẳng chịu đền bồi
Chỉ huy bộ phận dằng dai bám hoài

Chúa tể vẫn một hai ép buộc
Phận làm anh phụ thuộc thân dài
Dù cho ngu dốt bất tài
Dập đầu rắn đánh đúng sai mịt mù

Con đường ngầm âm u thế giới
Mưu hại đời lạc lối sa tan
Ngàn năm con cháu khóc than
Sức dầu rửa tội thế gian u hoài.

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Đầu Và Đuôi Rắn ”
26.10.2020 Lu Hà




Con Bọ Chét
Cảm xúc thơ La Fontaine bài 144

Có một người đàn ông
Trên giường chỉ nằm suông
Bị bọ chét lên cắn
Da sưng tấy đỏ hồng

Ranh ma bọ vẫn từng
Đâm trộm ở trên lưng
Rồi lẩn vào nẹp áo
Nào ai dám thanh trừng

Tiếng rên rỉ âm thầm
Các vị thần vô tâm
Chẳng ai thèm để ý
Tuy không có việc làm

Biết bao thứ rác rưởi
Đỉnh cao olympus
Khó chịu về dân đen
Trojan Hy lạp

Giết một con bọ chét
Cho mượn búa tầm sét
Hạ thủ một con ruồi
Dao mổ trâu sắc bén

Cư dân ký sinh trùng
Hercules lạnh lùng
Đòi giải phóng thế giới
Hút máu tới tận cùng.

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Người Và Bọ Chét ”
27.10.2020 Lu Hà



Tưởng Khôn Hóa Dại
Cảm xúc thơ La Fontaine bài 145

Một chú chuột kiêu căng
Sự đời chưa nếm trải
Chẳng chịu nghe phải trái
Nên bè bạn bỏ đi

Một ngã lùn thầm thì
Thế giới này rộng lớn
Ngọn núi cao rờn rợn
Sinh ra từ nốt ruồi

Vùng biển mặn xa xôi
Rất nhiều con hàu sống
Trắng nõn nà béo mọng
Chuột học ở trong trường

Con mọt sách hay thường
Thích ăn nhiều không khí
Nghe gió đờn du hí
Uống từng giọt sương rơi

Chuột thấy hàu thảnh thơi
Mở cửa ra hóng nắng
Vội lao tới bắng nhắn
Vờ đon đả tươi cười

Hàu đâu phải dễ chơi
Vội vàng khép cánh cửa
Mõm chuột như dao cứa
Mướp đắng gặp mạt cưa

Kể từ nay xin chừa
Van xin hàu tha mạng
Giang hồ vào thứ hạng
Trên bãi biển lênh đênh.

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Chuột Và Hàu”
27.10.2020 Lu Hà


Giữ Phần
Cảm xúc thơ La Fontaine bài 146

Một con chó trung thành
Mang giỏ ăn cho chủ
Luôn treo ở trên cổ
Quán trọ vẫn thường xuyên

Chân tay để kiếm tiền
Đôi mắt ta bị hỏng
Trước vẻ đẹp nóng bỏng
Một con chó cái qua

Ái ân đủ bốn mùa
Người độc thân dạy chó
Quên đi tình giăng gió
Khống chế hết bản năng

Nào ngờ chó vẫn hăng
Đung đưa cùng cái giỏ
Cái mông tròn méo mó
Những con chó khác thèm

Đói ăn còn lem nhem
Sảy ra một cuộc chiến
Nhà nước coi bất tiện
Ủy thác cho công dân

Với sức mạnh tinh thần
Cái giỏ trên cổ chó
Giữ phần ăn đau khổ
Tiền của sao chia đều

Thật là chuyện phiêu liêu
Làm sao mà tin tưởng
Kẻ trung thành hình tượng
Tấm gương sáng học đòi.

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Chú Chó Cõng Bữa Trưa Của  Chủ Trên Cổ”
28.10.2020 Lu Hà




Con Lợn Đáng Thương
Cảm xúc thơ La Fontaine bài 147

Ba con cừu, dê, lợn
Được vỗ béo cùng nhau
Những ngày tháng dãi dầu
Nắng mưa cùng ông chủ

Xe đẩy theo thứ tự
Chở ngay ra thị trường
Lợn nhin hai bên đường
Lủng lẳng treo xúc xích

Lợn không dám nhúc nhích
Hoảng hốt thét vang lên
Cừu dê mới ngạc nhiên
Tự nhiên lại kêu cứu

Cái giống nòi thủ cựu
Không hề biết phận mình
Im lặng là thông minh
Cừu, dê từng đi học

Hai anh thật là ngốc
Ông chủ bán chúng ta
Sữa thơm len mượt mà
Riêng tôi thì làm thịt

Lợn kêu khóc thút thít
Hiểu biết giúp ích chi
Khiếu nại chẳng được gì
Khôn ngoan thành thiển cận.

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Con Lợn, Con Dê Và Con Cừu”
29.10.2020 Lu Hà



Con Nai Không Biết Khóc
Cảm xúc thơ La Fontaine bài 148

Vợ vua sư tử chết
Tang lễ được cử hành
Muông thú đến điểm danh
Chia buồn cùng hoàng tộc

Chiếu chỉ ban cấp tốc
Lệnh truyền khắp núi rừng
Chẳng ai dám lừng khừng
Chật ních cả hang động

Hoàng tử công chúa rống
Chúa sơn lâm đau buồn
Dòng suối lệ trào tuôn
Qụa điếu văn rên rỉ

Tắc kè hoa với khỉ
Nước mắt chảy như mưa
Nghìn cơ thể đong đưa
Linh hồn không ý chí

Riêng nai ngồi yên vị
Khắc khổ mặt lầm lỳ
Vợ con dưới âm ty
Hoàng hậu từng xơi tái

Tâu hoàng thượng vĩ đại
Thần tử thấy nai cười
Nhạo báng cả con trời
Sói  lang xin xử tội

Bỗng hươu quỳ xuống vội
Thời hạn khóc đã qua
Cố nài nỉ phân bua
Giờ khắc vào bàn tiệc.

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Đám Tang Của Sư Tử Cái”
29.10.2020 Lu Hà



Con Vẹt Ba Hoa
Cảm xúc thơ La Fontaine bài 149

Một anh thích ngồi  lê
Mồm mép như con vẹt
Lắm chiêu trò bốc phét
Lăn xả tới cạnh bàn

Nghe chủ hãng phàn nàn
Đã nhiều năm khổ sở
Người bạn từ Ấn Độ
Đắm tàu giữa ngàn khơi

Nơi chim cá biển trời
Thủy thủ còn rất trẻ
Con chim nhại nhỏ nhẹ
Tôi biết đàn cá con

Những linh hồn héo hon
Đáy biển sâu tường tận
Tuy thời gian rất bận
Sẽ  giúp sếp tìm ra

Đại dương đó bao la
Cá nhỏ tìm người trẻ
Mọi chuyện rồi suôn sẻ
Mọi người phá cười

Một trăm năm tuổi đời
Đã đi vào lịch sử
Công ty đầy văn tự
Con cá xưa đã già

Vảy sành lại râu ria
Kinh nghiệm đủ dãi dầu
Đã bao lần có bầu
Cá bà từng sinh đẻ

Con tàu xưa nứt nẻ
Đế chế của đại dương
Chim vẹt dám khoa trương
Rõ thật vô liêm sỉ.

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Con Chim Nhại Và Con Cá”
29.10.2020 Lu Hà



Chuột Và Voi
Cảm xúc thơ La Fontaine bài 150

Chuột ngạc nhiên thấy voi
Ngã khổng lồ chậm chạp
Địa vị cao hay thấp
Ngồi vắt vẻo tự hào

Trên lưng rộng lao xao
Khỉ chó mèo ngưỡng mộ
Những bé con khiếp sợ
Nhỏ nhoi như chúng ta

Danh tiếng khắp sơn hà
Nhưng không phải sợi tóc
Chẳng mất công khó nhọc
Mọc sẵn ở trên đầu

Vuốt ve chải xoa dầu
Lông chuột nhiều hơn voi
Bạn đồng hành hãy coi
Ai mới là vĩ đại

U mê vì khờ dại
Nhiều người thích đóng vai
Phù phiếm chuyện tiền tài
Bao đồng trò xuẩn ngốc

Du khách thăm đất nước
Không gian rộng xăm soi
Chuột đâu phải là voi
Không cần thêm lời khuyên.

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Con Chuột Và Con Voi”
30.10.2020 Lu Hà


Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen